Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

Сказки

 AllRusBook.ru » Сказки » Индийские сказки


Сказка «Глупый зять»

В давние времена был в одной деревне у одного человека зять. Раз, говорят, пришел он в гости к тестю и теще. Теща рис и приправу готовит и с зятем беседу ведет. Так и вечер настал.
Ну, а приправу старуха готовила из свежих побегов бамбука. Сготовила, воды принесла – зятю руки помыть перед едой – и стул ему поставила около двери. Вымыл он руки, назад в дом вошел и сел на стул, а теща подала ему рис с приправой.

Ест зять и думает – приправа мясная; дивится только, что кусков мяса не попадается. Вот он и спрашивает у тещи:
– Послушай, матушка, из чего это ты приправу сготовила? Мне что-то не разобрать.
Ну, а за спиной у него была дверь из бамбука. Теща и говорит:
– Оглянись-ка, сынок, увидишь, из чего я тебе приправу сготовила.
Повернулся он назад, видит бамбуковую дверь. Взглянул на нее и ничего не сказал. Старуха тоже ничего не добавила.
А зять думает: «Приправа-то нежная, лучше и не бывает. Подожду-ка я, пока все уснут, да и унесу дверь с собой». Вот что он надумал.
И вправду, поели, и спать улеглись. Он подождал, когда все заснули, тихонько встал, отвязал дверь – она на веревочных петлях была – и, не дожидаясь утра, взвалил ее на спину и зашагал прочь. И все это так, что никто и не заметил.
Поутру с петухами проснулись домашние тестя, глядят: двери-то не видать. Стали звать зятя, он не отзывается.
– Гляньте, где зять,– говорят. – Что он не откликается?
Посмотрели везде – зятя нет. Тут старуха как захохочет. Дочки спрашивают:
– Что это, матушка, ты так смеешься? Старуха им говорит:
– А ведь верней всего, дочки, это муженек вашей сестры удрал с нашей дверью. Вчера я дала ему рис с подливой из бамбуковых ростков. Он меня спрашивает: «Слушай, матушка, из чего это ты приправу сгото- вила? Мне что-то не разобрать». А я возьми и скажи: «Оглянись-ка, сынок. Увидишь, из чего я тебе приправу сготовила». Потому-то, наверно, он дверь и уволок.
Услышали они это, сами долго смеялись и говорили:
– Наш зять-то страх какой глупый.
И вправду, этот дурень, как пришел домой с дверью, сразу ее разломал, порубил палки в мелкие щепки и говорит жене:
– Сготовь мне из этого сегодня приправу.
– Какую приправу сготовишь из этого? – удивилась жена. – Неужто сухой бамбук можно есть? Мыслимое ли дело? Ну и глупый же ты.
– Вовсе нет, он очень вкусный, этот бамбук. Вчера я ходил к твоей родне. Твоя матушка из него приправу сготовила и меня угостила. Хочешь верь, хочешь нет, только я говорю, мне показалось, будто это мясная подлива. Вот почему я незаметно унес эту дверь; сами они мне ее не дали бы.
– Кто будет есть эти сухие щепки, если ты заставишь меня готовить из них приправу? – спрашивает жена.
– Хорошо,– говорит он. – Если другие не захотят, приготовь для меня одного.
Раз он никак не хотел ее слушать, она и вправду сделала из этих щепок приправу и подала ему к вареному рису. Вот он налил на рис немного отвара, пальцами перемешал хорошенько и набил полный рот, а жена стоит, смотрит. Рис с этой водой ему не очень пришелся по вкусу, так он выудил кусок бамбука и принялся его грызть. Видит жена, как он старается – деревяшку кусает, не удержалась и ну хохотать. Тут он и сам рассмеялся.
– Ну и подливу ты изготовила,– говорит. – Не умеешь ты ее готовить, невкусно у тебя получается. Как тебя угораздило палки-то недоварить? Матушка твоя в своей подливе, чем меня угощала, их так разварила, что я и кусочка найти не мог. А ты мне даешь одни неразваренные деревяшки. Как я их нарубил, такие они и остались. Ты их нисколько не разварила.
– Не знаю я, как такую подливу готовить,– отвечает жена. – Лучше сам себе приготовь,
Он и вправду сам стал варить, только разварить не сумел. Зато уж все посмеялись над ним. С той поры прозвали его дурачком и немало этим дразнили.
Вот и сказке конец. Вся она тут.

С этим обычно читают:

Сартакпай

- На Алтае, в устье реки Ини, жил богатырь Сартакпай. Коса у него до земли. Брови точно густой кустарник. Мускулы узловаты, как нарост на березе,—хоть чашки из них режь.
Еще ни одна птица не пролетала мимо головы Сартакпая: он стрелял без промаха.
Копытных зверей, бегущих вдали, всегда метко бил Сартакпай. В когтистых зверей он целился ловко.

Волшебное коромысло

- В провинции Юньнань, где издавна живет народ И, есть большая гора Гуаньиныпань. Под горой протекает быстрый ручей с прохладной водой. Каждый день деревенские пастухи пригоняют сюда коров, а сами располагаются на берегу, пока коровы щиплют траву и пьют прозрачную родниковую воду.

То Ми и его жена

- Жил в столице государства Пэкче человек по имени То Ми. И была у него жена, да такая красавица, что второй во всем свете не сыщешь. А уж до чего добродетельна! Слух о ней прошел от столицы до самых глухих уголков страны и дошел наконец до ушей четвертого короля Пэкче - могущественного Кэ Ру-вана.

Коза-вещунья

- А вот еще было там, где и не было, да не так уж чтоб далеко – в Голубином селе, жил-поживал бедный пастух, молодец из себя каких мало. Не было у парня ничего на свете, одна только палка да хитрющая коза-вещунья. И, чтоб вы знали, парень без труда управлялся с целой сотней чужих овец, а с этой своей козой ну никак сладить не мог. Бедовая животина все норовила от стада отбиться, своей дорогой идти, порядка знать не желала.

Глупый Ишток

- Жил на свете бедный человек, и было у него три сына. Ничего не нажил бедный человек, кроме быка одного; помер — только быка и оставил сыновьям в наследство. Да лучше б вовсе не оставил ничего, потому как сыновья извелись, головы себе ломая, как им быть, как быка на три части делить. Младший сын, И шток — его все Глупым Иштоком звали за глупость,— предложил братьям быка забить, а мясо продать и разделить деньги поровну. Но разве же старшие братья будут согласны, если дурак что предложит!

Что Вы думаете о Сказке«Глупый зять»? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Абазинские
Абхазские
Аварские сказки
Австралийские сказки
Австрийские сказки
Адыгейские сказки
Азербайджанские
Айнские сказки
Албанские сказки
Алеутские сказки
Алтайские сказки
Американские сказки
Английские сказки
Ангольские сказки
Армянские сказки
Африканские сказки
Белорусские сказки
Болгарские сказки
Венгерские сказки
Греческие сказки
Датские сказки
Египетские сказки
Индийские сказки
Испанские сказки
Итальянские сказки
Каталонские сказки
Керекские сказки
Кетские сказки
Китайские сказки
Креольские сказки
Кубинские сказки
Латышские сказки
Молдавские сказки
Немецкие сказки
Океанийские сказки
Польские сказки
Русские сказки
Татарские сказки
Украинские сказки
Финские сказки
Французские сказки
Чукотские сказки
Эвенкийские сказки
Японские сказки


Интересные книги

Маслов М. - Истребитель И-153 «Чайка»
Морозов А.Т., Старостина Л.А., Захарова Т.И. и др. - Кулинария для всех
Саймон Франклин - Письменность, общество и культура в Древней Руси
Л.Н. Внотченко. Победа на Дальнем Востоке
Шейла Куигли - Беги домой
Хайо Банцхаф, Элиза Хеммерляйн - Ваш спутник Таро. Таро Райдера-Уэйта и Таро Тота Алистера Кроули
Жан-Кристоф Гранже - Лес мертвецов
Библиотека «Литература для детей - 4» (141 произведение)
Библиотека «Фэнтези – 4 (русское фэнтези)» ( 167 произведений)
Юхан (Йохан) Теорин - Мертвая зыбь
Артем Тихомиров - Седьмая пятница
Концепции языка в европейской философии (Очерки о Г. В. Ф. Гегеле, Ч. С. Пирсе, М. Хайдеггере). Сухачев Н. Л.
А. Громаковский, Г. Бранихин - Покраска автомобиля и кузовные работы
Дроговоз И.Г. - Ракетные войска СССР
Египет. Путеводитель Пти Фюте
Оптика атмосферы и климат Зуев В.Е., Титов Г.А.
Преподобный Сергий Радонежский в произведениях искусства
Основы макроскопических теорий гравитации и электромагнетизма. Седов Л.И., Цыпкин А.Г.